Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year!
THANK YOU for spending 2017 with us.
We look forward to sharing more wonderful stories with you in the coming year!
The Lantana Team
THANK YOU for spending 2017 with us.
We look forward to sharing more wonderful stories with you in the coming year!
The Lantana Team
We are thrilled to announce that Lantana Publishing is on the shortlist of the Clarissa Luard Award for Independent Publishers, a prize managed by New Writing North and set up by Arts Council England. Lantana is 1 of 4 shortlistees who stood out for our ability to “champion diversity, niche areas and underserved markets.”
What is the Clarissa Luard Award?
This biennial award seeks to celebrate the “adventurousness, innovative spirit, and creativity” of independent publishers and to recognise their contribution to UK and Irish literature. Arts Council England created the award to honour the memory of Clarissa Luard, a literature professional and champion of writers and publishers. Publishers were invited to send in proposals detailing the ways the award of £10,000 would benefit their businesses.
Who else is on the shortlist?
Peepal Tree Press, who specialise in Carribean and Black British writing; Little Toller Books, publisher of writing about nature and landscape; and Penned in the Margins, a live literature producer who specialise in poetry. Lantana Publishing is the only children’s publisher on the list.
The judges praised the “inspired and inspiring proposals” put forward by all four publishers. According to The Bookseller, a spokesperson for the award said that all four shortlistees “have already forged ahead by way of content, approach, and presentation.”
Award judges are writer Jenn Ashworth, literary editor Sharmaine Lovegrove, literature and arts professional Gary McKeone and bookseller Helen Stanton, owner of Forum Books.
What happens next?
The winner will be announced alongside the David Cohen Prize for Literature on 8 November 2017 at a ceremony in London.
We are truly honoured to have made it onto the shortlist of this amazing award, and to be in such brilliant company. THANK YOU to all who continue to support and believe in us!
The Lantana Team
At Lantana, we say that our books open up the world for young readers. Our stories offer windows onto other cultures and mirror back our common humanity. But what you might not know is how each book is the product of an intercultural and global collaboration, and this opens up our world, too. Join us on a quick trip around the world as we take you behind the scenes of the production of our upcoming title, Kaya’s Heart Song!
British summer weather is famously fickle, but editor Alice Curry remains steadfast as she steers the production of Kaya’s Heart Song from manuscript to book. Written by first-time author Diwa Tharan Sanders and set in the jungles of Malaysia, this joyous story about mindfulness and listening to your heart made our hearts sing. We believe that pairing an author with an illustrator from another culture enhances the global qualities of the story, while the author’s voice keeps the experience authentic. Alice approached Argentinian illustrator Nerina Canzi, whose stunning work on The Ammuchi Puchi put her at the top of the list. Who better than Nerina to bring Kaya’s magical journey in the vibrant Malaysian jungles to life?
While Alice enjoys (sometimes) sunny weather, Nerina gathers winter lemons from the tree in her garden. Alice, Diwa and Nerina coordinate via email (in Spanish and English!), sharing photos and Pinterest boards until they come up with a look that inspires them. Nerina works her magic while keeping cosy in her artist’s studio.
“Sunny blue skies and a steady ocean breeze fill me with lots of energy to write,” Malaysian-born author Diwa says. Under the warm tropical sunshine, Diwa reads some notes from Alice and polishes her manuscript. “I love writing outdoors and being close to nature. Because I’m relaxed, the words flow easily.”
Katrina Gutierrez, our communications and project manager, coordinates publicity and events with Alice and the London team all the way from New Zealand. With Alice and Katrina at opposite ends of the earth working with a list of authors and illustrators from around the globe, Lantana is truly a publishing house with diversity at its heart.
The Lantana Team
The week is drawing to a close, but we are still on a birthday high! We thought it would be great to round off our celebrations by sharing 3 of our best accomplishments.
We are thrilled to have created 10 visually stunning, high-quality books that children from all over the world enjoy. What’s more, we are proud that all of our books are products of intercultural collaborations. To date, our small team, authors and illustrators come from almost 20 countries. This creative cultural exchange, wherein we tell the same story from different cultural perspectives, continues to energise and motivate us.
Around the world with Lantana’s books
We are especially proud of the success of A Wisp of Wisdom: Animal Tales from Cameroon, a charity fundraiser and preservation project that sought to give children in Korup, Cameroon 2000 books. Together with Tom Moorhouse and 10 fabulous authors (including Abi Elphinstone, Piers Torday and Gill Lewis), illustrator Emmie van Biervliet and the conservation charity WildCru (Oxford University), we created a special collection of tales. The project raised more than £13,000 for the Korup children.
Last year Chicken in the Kitchen won Best Book at the Children’s Africana Book Awards and was made a White Ravens Honour Book. The book’s illustrator Mehrdokht Amini earned a Kate Greenaway Medal 2017 nomination for her stunning work. She is also 1 of only 17 UK entrants in the Biennial of Illustration Bratislava Awards – one of the most important awards in book illustration. Amongst our awards and accolades are:
Mehrdokht Amini (illustrator), Alice Curry and Nnedi Okorafor (author) in Washington DC for the Children’s Africana Book Awards
We are also amazed to have been 1 of 5 publishers – and the only one from the UK – shortlisted for Best Children’s Publisher of the Year (Europe Category) at the Bologna Children’s Book Fair 2017. Finally, our founder and director Alice Curry received recognition this year for her amazing leadership and clear vision. She was shortlisted for the Young Stationers’ Prize and won the Kim Scott Walwyn Prize, which celebrates women of promise in publishing.
Chicken in the Kitchen, The Tigon and the Liger, Sleep Well, Siba and Saba and The Wooden Camel have had a wonderful welcome in the USA, already receiving starred reviews from Kirkus Reviews and high praise from Publisher’s Weekly, the SLJ and book bloggers like HereWeeRead. We are very excited that more children in the USA and Canada will have a chance to read our books. Our books are distributed by Lerner Publishing Services.
Hardcover US editions!
We couldn’t have done it without you. THANK YOU for cheering us on these past 3 years. We look forward to many more years of championing inclusion and representation in children’s books.
Watch this space and our social media channels for news on our exciting new books, special offers and discounts!
The Lantana Team
Shortlistings have been coming thick and fast for our founder and director, Alice Curry! We are so proud to announce that, on the heels of winning the Kim Scott Walwyn Prize 2017, she is the only woman on the shortlist of this year’s Young Stationers’ Award!
The prize is awarded to a young person who “has achieved great success in their career; made an outstanding contribution to the sector in which they are working; or achieved success outside their immediate world of work in interesting ways which are relevant to the ethos and trades of the Stationers’ Company.”
Dominic Graham, Chairman of the Young Stationers comments, “The entries to this year’s prize were of an exceptional level and demonstrated to the judges the range and quality of the work being done by young professionals across the livery’s trades.”
Anthony Cond (Managing Director, Liverpool University Press), Ian Buckley (Managing Director, Prima Software), and John Macpherson (co-founder and director, Bright Red Publishing).
The winner will be announced on the 24th July at the Young Stationers’ Annual Dinner in Stationers’ Hall. The prize is a trophy kindly donated by The Worshipful Company of Pewterers and will be presented by last year’s joint winners, Ella Kahn and Bryony Woods of Diamond Kahn & Woods Literary Agency.
Katrina and the Lantana team
A huge congratulations to Alice Curry, our Founder and Publisher and fearless leader, for winning the Kim Scott Walwyn Prize! The judges called her a ‘great role model for future generations starting out in publishing’ and said she ‘stood out for her radical switch from academia to starting up a publishing business that puts her passion and knowledge to practical use’.
The Kim Scott Walwyn Prize celebrates the professional achievements of women of promise in the publishing industry. It is open to any woman who has worked in UK publishing for up to seven years. Alice was one of five inspirational women shortlisted for the award – all ‘forces of nature’ in publishing. These are: Amy Durant (Publishing Director, Endeavour Press), Candice Carty-Williams (Senior Marketing Executive, Vintage), Sarah Braybrooke (Managing Director, Scribe UK) and Zeljka Marosevic (Co-Publisher, Daunt Books Publishing).
Alice’s thoughts on winning the prize…
This is an incredible honour and – a day after the ceremony – it still hasn’t quite sunk in. Lantana is a tiny, independent publishing house with a mission to open up a space for diverse voices in children’s publishing and I’m so thrilled that this award signals a move in publishing towards its margins – a sign of a more inclusive and welcoming attitude towards young houses and towards those who aim to spot gaps and see opportunities and try to make change where change is needed.
I believe this award celebrates not just the achievements of individuals but a whole collective of people working together to make change in the industry. None of us would be where we are today without the support we constantly receive – from colleagues, family, friends – and it’s this support that allows women like me and the other shortlisted candidates to channel our vision and passion into businesses or imprints or campaigns with a heart and a social conscience.
I owe a huge debt of gratitude to my tiny team who are wonderful and who have backed me and my vision for Lantana from the start. I am also deeply grateful to Kim Scott Walwyn’s family and the judging panel for this incredible show of support and encouragement – it is a wonderful legacy and a real boost to the confidence of any woman starting out in this industry. My thanks also go to the sponsors of the prize – the Society of Young Publishers, National Book Tokens and the Publishing Training Centre – who offer much-needed financial support and formal training.
I want to acknowledge the other shortlistees – Amy, Candice, Sarah and Zeljka – who are all incredibly impressive women and will no doubt continue to achieve amazing things throughout their careers. And last but not least – to women in general, those often unsung heroes who contribute so invaluably to every business and every sector, just like Kim Scott Walwyn whose memory we honour with this prize.
Long may awards like this one inspire and encourage women – young or old – to take risks and dream big.’
WE ARE SO PROUD OF YOU, ALICE!
Katrina and the Lantana team
Etabo dreams of being a camel racer. One day he might even beat his older brother when they race. But with the price of water rising, Etabo’s father must sell the camels, and his siblings must find work. What will Etabo do now? This story of love and hope centres on the inspiring Turkana people of north-west Kenya.
Purchase your copy here!
‘Through its beautiful illustrations and charming story, this book opens a window into another culture while encapsulating a theme that will resonate with anyone who knows how it feels to hold onto their dreams against all odds.’ – Books for Topics
‘Beautifully illustrated! I smiled as I read this charming story of a young boy who finds unique ways to keep on believing even when it seems impossible.’ – Zahrah Nesbitt-Ahmed, African literature blog, Bookshy
‘Adreani’s scenes of the Turkana people of Kenya set against the harsh landscapes are truly beautiful and perfectly complement the soft, sympathetic humour of Kahiu’s text. A book to cherish, to share, ponder upon and discuss widely.’ – Jill Bennett, Red Reading Hub
We are very proud to announce that Alice Curry, our Founder and Publisher, is amongst the quintet of incredible women nominated for this year’s Kim Scott Walwyn Prize! These women are ‘forces of nature’ in publishing and stand out ‘for their passion and determination to affect change’.
What is the KSW Prize?
The Kim Scott Walwyn Prize celebrates the professional achievements of women and the promise they bring to the publishing industry. It is open to any woman who has worked in UK publishing for up to seven years. The Prize honours the life and work of Kim Scott Walwyn, who was Publishing Director of Oxford University Press before she died in 2002. The Society of Young Publishers (SYP) runs the award in partnership with the Publishing Training Centre (PTC).
What the judges said
The judges ‘had a very hard job deciding who to shortlist from a field of young, high-achieving and self-motivated women. The five we selected are outstanding not only for how much they have achieved in a very short time, but also for their passion.’
Why they chose Alice
Since her return to the UK from New Zealand and Australia, where she lectured in children’s literature, Alice Curry has spotted an opportunity in the market and capitalised on it: founding Lantana Publishing, a small independent children’s publisher committed to working with members of black, Asian and minority groups in order for diverse voices to be published. Driven by the social imperative of celebrating difference and increasing representation across children’s books, she has developed a forward-thinking programme reflecting our multicultural society, and several titles have already garnered awards. As well as the challenge of running a small independent company, Alice has also developed a strong outreach element of the company, recently donating 2000 books to children in Cameroon. Although Lantana Publishing is only still in its infancy, it seems set for a strong future with Alice Curry at the helm.
Who are the other nominees?
Amy Durant (Publishing Director, Endeavour Press), Candice Carty-Williams (Senior Marketing Executive, Vintage), Sarah Braybrooke (Managing Director, Scribe UK) and Zeljka Marosevic (Co-Publisher, Daunt Books Publishing).
The winner will be announced at the awards ceremony on May 9th. She will receive £1000 (sponsored by SYP) and a two-day training course at the PTC.
Katrina and the Lantana team
We are thrilled to announce our nomination for Best Children’s Publisher of the Year 2017, administered by the Bologna Children’s Book Fair!
What is the BOP?
The Bologna Prize for Best Children’s Publisher of the Year ‘acknowledges the most significant publishers in each of the six areas of the world: Africa, Central and South America, North America, Asia, Europe and Oceania’. We are one of five publishers nominated in the Europe category – and the only publisher from the UK!
Last year’s winners were:
AFRICA: Bumble Books di Publishing Print Matters; ASIA: Kalimat dagli Emirati Arabi Uniti; EUROPA: Andersen Press; NORTH AMERICA: Groundwood Books; SOUTH AMERICA: Ediciones Ekaré; OCEANIA: Book Island
How we were nominated
The exhibitors at the book fair were invited to submit the names of seven publishers (two for their own geographical area and one for each of the other categories) that ‘have most distinguished themselves for their creative and publishing excellence over the year, showing originality as well as professional and intellectual skills’. The Bologna Children’s Book Fair and AIE – the Italian Publishers’ Association – came up with a list of nominations by counting the number of times a publisher’s name had been submitted.
What happens next
The attending exhibitors are now in the process of casting their votes for the best children’s publisher in each geographical category. The deadline for voting is on the 28th of February. Six publishers will be given an award – and we may – with a lot of finger crossing! – be one of them. Whatever happens now, however, we are just delighted and proud to have come this far.
Many, many thanks to everyone who nominated us and supported us throughout these past two and a half years. We are grateful and humbled by your faith in us and in our mission to bring UK children’s publishing one step closer towards achieving a more diverse and inclusive children’s book landscape for the next generation of young readers.
Because all children deserve to see themselves in the books they read.
To buy our books, please click here.
Alice, Katrina and Caroline
It’s Children’s Book Week – the most wonderful week of the year! We thought it would be a great time to remind everyone what Lantana Publishing is all about, and why we have chosen to champion cultural diversity in picture books. Earlier this year, Lantana was IBBY UK’s featured publisher. We are delighted to give you choice excerpts from Clive Barnes’ interview with our directors, Alice and Caroline (updated where there is new information). Reproduced here with kind permission by Pam Dix.
Lantana Publishing is a remarkable new publishing venture. Started in 2014 by Alice Curry (top) and Caroline Godfrey, two friends who first met at Oxford University, its aim is to produce books that reflect the diversity of our multicultural world.
Alice and Caroline each bring their own skills to the work: Alice from an academic background in children’s literature (and a longstanding member of IBBY) and Caroline from teaching. They head a young team drawn from across the world and began publishing with three picture books last year, with two more due out in April this year. (Update: We’ve published four new picture books since!) . Their work is dear to IBBY’s heart, so we were pleased that they agreed to be the second interviewees in our publishing series.
Alice and Caroline, thank you for agreeing to answer some questions for the website. Can you tell us how you met one another?
We met while we were studying English Literature at Oxford University. In fact, we became friends on our very first day at university and have been discussing books with each other ever since.
At what point did you decide that you wanted to become publishers and what came first, the desire to create children’s books, or to further the cause of cultural diversity in children’s books?
We both have a long-standing interest in children’s books and have been aware of the inequalities in children’s publishing for quite some time. Alice’s work with educational organisations after her PhD hammered home the disparity in publishing opportunities across different cultures and countries where factors such as class, race, socio-economic status and the continuing legacy of colonialism impede publishing opportunities for many people. Caroline’s years as a teacher have given her first-hand experience of the lack of diverse books available in the UK, often leaving children desperate to read stories that reflect their own lives and experiences. Our desire to become publishers was born out of these frustrations.
And why the name Lantana?
The Lantana flower is one of the only plants that has petals of many colours on one stem. What better way to represent our readers? Children of many colours reading happily on one earth.
What do you see as Lantana’s particular contribution to culturally diverse publishing for children?
As far as we know, we are one of the very few publishing houses to focus solely on diversity. This means that our whole team, all of our creative resources and our entire budget are dedicated to one unifying mission – to increase the number of multicultural picture books on the market! We know of some fantastic publishing houses that specialise in particular areas – Tiny Owl is a good example of this, being a publishing house with a specific mission to bring Iranian children’s books in translation to the UK – but we feel that where we can really contribute is to increase the number of picture books that reflect a wide variety of different cultures, geographies and belief systems – working with authors of BAME backgrounds as well as of other nationalities. Alice has written about some of the different types of culturally diverse books currently available on the market; by contrast, we have a special fondness for fantasy writing because we believe that all children – and not just those of privileged backgrounds – should get to go on adventures.
Phoenix Song, written by Tutu Dutta, born in India, and living in Malaysia. Illustrated by Martina Peluso from Italy. A tale of a Malaysian boy and a very special flute.
From your website and blog, it seems to me that you see Lantana is aiming to do a lot more than publishing books. What do you see as your wider mission?
Essentially, we’d like to inspire as many children as we can to read and enjoy books. This means many things – working with authors who may not have the opportunity to publish with mainstream publishers, producing books that are reflective of our diverse population (after all, if you can see yourself in a story, you are more likely to engage with that story and be caught up in its magic) and also making sure children who don’t have easy access to books find stories that are relevant and inspiring to them. We see each of the above not as a nice add-on to a commercial agenda but as a cultural and educational imperative. As a former teacher, Caroline is in a perfect position to make our books relevant and accessible to teachers and she has produced a comprehensive range of classroom resources to accompany each book. We believe we have the capacity to make a real change to the reading habits of young people and are excited to be creating a thriving community of passionate and vocal supporters of diversity on our website and social media pages. This year also sees the beginnings of our outreach programme to reach children in under-resourced areas whose access to books is limited! (Update: Our outreach project, Cameroon stories, is in full swing!)
Is there a particular reason why you began with picture books and why you chose to commission new books rather than, perhaps, looking for books that might be translated into English?
Some really exciting work is happening in diverse young adult fiction at the moment. Unfortunately, we haven’t yet seen this type of momentum in picture books where old favourites such as Handa’s Surprise tend to be the go-to texts, even though this book was published more than a decade ago! We wanted to give a boost to the picture book genre so have concentrated our efforts here, although we may expand into middle grade fiction in the future. One thing we hope to do sooner than this is to publish translations since we agree that translated picture books are in woefully short supply in the UK market. We really like the idea of bringing the best books that the world has to offer to children in this country and hope to do so very soon.
The Jasmine Sneeze, written and illustrated by Nadine Kaadan. The story of a cat and a mysterious flower spirit set in the author’s home city of Damascus.
These books feature authors and illustrators who are perhaps not that well known in Britain and often pair authors and illustrators from different cultural backgrounds. Can you tell us about the thinking behind your commissioning policy and how you found your authors and illustrators?
We have been lucky and privileged to work with some fantastic authors and illustrators whose talents are unmistakable. Yet these authors are generally published by small-scale presses and are unfamiliar to British readers. Nnedi Okorafor, our African American author, is an exception to this rule since she has won widespread acclaim for her middle grade novels as well as several international writing awards. If we love someone’s work, we believe our readers will too, and we don’t think that cultural or geographic boundaries should impede a reader’s access to great stories. We find that the cross-cultural conversations that spring from working with authors and illustrators from different backgrounds – Nnedi’s book Chicken in the Kitchen was illustrated by Iranian-born illustrator Mehrdokht Amini, for instance – can be really productive and eye-opening, providing new facets of understanding to the stories. We are always on the lookout for new writing. We have a submissions page on our website and are constantly receiving manuscripts from around the world.
Chicken in the Kitchen, published last year, has won Best Book for Young Children at the Africana Book Awards 2016 in the USA.
You have a young team of advisers drawn from different parts of the world on your website. Can you tell us something about their roles and how you hope to develop them?
Our advisers are wonderful – they are always on the lookout for authors and illustrators from their own cultures and countries who we may like to work with in the future and they keep us up-to-date on the children’s books that are being published overseas.
To us, Lantana looks like something new, in Britain at least, but I know that you both have a wide knowledge of publishing for children and I wonder if you have taken inspiration from any other publishers either here or elsewhere?
We have always been inspired by publishing houses that make diversity party of their mission: Frances Lincoln and Tamarind Books are good examples of these. Lee & Low in the US, Tara Books in India, Gecko Press in New Zealand – all of these are doing fantastic work in this field. We like to share experiences with other companies whose aims and passions are similar to ours, such as Tiny Owl who we mentioned earlier. And we are always very interested in small independents who are doing inventive things by targeting a niche market, such as Pereine Press and Persephone Books.
Dragon Dancer by Singaporean Joyce Cheng and French illustrator Jérémy Pailler is the third of the books published by Lantana in 2015. It’s a story of Chinese New Year celebrations in Singapore.
Do you think Britain is receptive to culturally diverse publishing? What challenges does the market present for you?
Wonderfully, a much wider conversation has grown up around diversity in children’s publishing following the successes of the We Need Diverse Books campaign, and the recent #OscarsSoWhite debate has generated even more discussion about cultural representation as a whole (we have written about this debate and how it links to our own mission here). The inaugural Bare Lit event at the Free Word centre in February and the recent introduction of the Jhalak prize for BAME authors are both heartening demonstrations that organisations and individuals are trying hard to turn such talk into action. One of the challenges we face, of course, is that industry attention doesn’t necessarily have an obvious or immediate impact on consumer behaviour. We would urge parents, grandparents, teachers and librarians to be as adventurous as they can when purchasing books for young people. As a small independent publishing house, we are at a disadvantage since we are expected to offer the same types of discounts to suppliers and wholesalers as large multi-resourced publishing houses; to counter this we hope to gain loyal, passionate and engaged coterie of supporters who want to see more diversity in children’s publishing as much as we do.
How do you hope to develop Lantana?
We hope to become a thriving press that is well-known for the books we publish – books that are of high quality, beautifully illustrated and culturally diverse. We hope to expand our work with budding authors and illustrators of BAME backgrounds in the UK as well as those abroad, and to make our first forays into publishing translations. If we can get to a stage where we can recruit a new generation of young publishers to help shape the company and develop a team, as well as a portfolio, that is representative of our diverse population, we will consider it a job well done. In the meantime, we will continue to work closely with our wonderful small team and nurture new writing talent, develop our outreach programme and inspire children with our unusual, multicultural books.
Looking for Lord Ganesh, written by Indian-born Canadian Mahtab Narsimhan, and illustrated by Sonja Wimmer, born in Germany and now living in Barcelona. This is a story of a young Indian girl’s adjustment to life in a new country and how she enlists the help of Lord Ganesh.
Of all the weeks in Lantana’s two-year lifespan, this past week has ranked as one of the best. Not only did Lantana’s founder, Alice Curry (left), fly to Washington to attend the Children’s Africana Book Awards ceremony for Chicken in the Kitchen alongside author Nnedi Okorafor (centre) and illustrator Mehrdokht Amini (right), but we also found out that Chicken in the Kitchen has made it onto the White Ravens 2016 honour list, which means it has been nominated by the International Youth Library in Germany as one of the 200 most ‘exceptional’ books from around the world for that year. And all of this on the one-year anniversary of Chicken in the Kitchen‘s publication!
The week began with a visit to the Library of Congress courtesy of Everybody Wins! DC, a non-profit organisation devoted to improving children’s literacy through shared reading experiences. Author Nnedi delighted children with tales of Wood Wits and giant chicken masquerades and illustrator Mehrdokht had all the children guessing with her fabulous sketches of animals from the book. It was a pleasure to see each child leave the event with a smile on their face and a copy of Chicken in the Kitchen in their hands.
Day Two began with a school visit courtesy of An Open Book Foundation, a non-profit organisation dedicated to promoting literacy among disadvantaged children and teens in the greater Washington, D.C. area. Not only did Nnedi regale the children with real-life stories of masquerades in Nigeria but also answered all of the children’s questions, about nature spirits, insects, ten foot chickens and her own long hair!
The Children’s Africana Book Awards dinner took place that evening, hosted by the African Studies Association andAfrica Access, two organisations devoted to the accurate and authentic portrayal of Africa in the arts, and in the exchange of knowledge about Africa across all subject areas. Held at Busboys and Poets restaurant in Washington, the awards dinner was a great success, involving words of thanks by the winners and honourees of the awards, including our own Nnedi and Mehrdokht. Lantana’s Chicken in the Kitchen won the highest honour of the night – the Best Book Award 2016.
The final event of the three-day celebration was held at the Smithsonian National Museum of African Art and saw hundreds of children and parents descend on the museum to attend a drumming session, watch an African dance performance, get their faces painted, make chicken collages out of coloured paper, and have their books signed by the winners of the Children’s Africana Book Awards. Much fun was had all round! To top it all off, Nnedi and Mehrdokht took part in a fascinating panel discussion about their inspiration for their award-winning book, and the possibilities of future collaboration… Watch this space for further information!
All in all, a truly fabulous few days in Washington and a fitting tribute to the wonderful work of Nnedi Okorafor and Mehrdokht Amini. Our thanks to Brenda and Harriet and all of the people who made such a wonderful programme of events possible. And if you’d like a reminder about why our award-winning book Chicken in the Kitchen is such a hit with children and adults alike, you can find out more information about it here!
It is the last day of September – and there is just enough time left to celebrate all our translated titles for National Translation Month!
Founded in 2013 by Loren Kleinman and Claudia Serea, National Translation Month seeks to honour all translators. Through their dedicated efforts we are able to overcome language barriers and “foster artistic unity across linguistic boundaries.” It also celebrates all literary works in translation.
Our translated titles: Chicken in the Kitchen and Phoenix Song
We may be a very young company, but already two of our books have been translated into foreign languages! Spanish publisher Planeta de Agostini picked up Nnedi Okorafor and Mehrdokht Amini’s Chicken in the Kitchen, a fun story about a young Nigerian girl named Anyaugo who wakes up one night and sees a giant chicken in her kitchen. Knowing that children in Spain and Argentina could now join Anyaugo on her curious adventure delighted us no end.
Equally exciting is the translation of Phoenix Song into Malay by Malaysian publishing house Oyez!Books. People often think our books are stories in translation – in fact, they are English-language originals. Phoenix Song is a story inspired by a traditional Malaysian folktale and reimagined for an English audience. We feel that the Malay translation is a wonderful homecoming for the Phoenix. In a way, it symbolises the powerful return of folklore to a culture where local tales have been overshadowed by Western stories.
Photo by Tutu Dutta
In the UK, the call to publish more translated fiction to better represent our country’s multicultural reality has become increasingly louder. At Lantana, we have already begun looking into translating foreign-language picture books that feel like sisters to our own in terms of their style and vision, inspired by fantastic organisations such as Outside In World, Literature Across Frontiers and Booktrust. But the literal translation of stories is only one facet to diversity. Our books are examples of stories that translate cultures – books that celebrate cultural realities that are different to our own and make them accessible to new readers. And long may we bring the best new writing from around the world – in translation or otherwise – to UK readers!
Happy National Translation Month everyone!
Katrina and Alice
For two months now, I have been interning with Lantana Publishing, learning to discover its wonderful picture books and building new skills that will hopefully help me in my future career. As my internship is coming to an end, it is time to share my experience of interning with a small independent publisher of picture books, hoping that it might provide useful information to aspiring publishers like me.
Finding an Internship
When you first think about starting a career in publishing, one thing becomes clear very quickly: a significant experience of the publishing industry is necessary to find a job and opportunities to gain such an experience are hard to find. Big firms like Penguin Random House or Harper Collins have internship schemes, but small publishers often use their connections to find interns. I was a French graduate in English literature with no experience of the publishing world and almost no idea of how I would integrate it. Earlier this year, I met Alice Curry through an acquaintance and asked her if I could conduct an interview with her for an application I was preparing. At the end of the interview, she kindly offered me to intern with Lantana Publishing over the summer. I had always wanted to work in picture books’ publishing and it was a great opportunity to discover the different roles and skills involved in publishing and, more particularly, independent publishing.
To find an internship, you need to put yourself out there. Ask around for potential contacts, accept networking as an essential part of your sociability (I know, it’s hard!) and basically be aware of who’s who and who you would like to work with. You never know, that person you met for a college application might end up being a key contact in your career!
Working for a small independent publisher
The experience of working with a small independent publisher like Lantana Publishing is fascinating because it involves understanding and participating in every step of the production of a book. My main duties were to work on SEO (Search Engine Optimization) for the website and to focus on a marketing strategy for the launch of The Tigon and the Liger and The Ammuchi Puchi. Apart from that, I was able to observe how Alice proceeded to edit manuscripts, or to research different topics such as wordless picture books and foreign acquisitions. Multitasking is therefore a challenging but exciting aspect of working with a small publisher. Interning with Lantana Publishing allowed me to try my hand at the different roles involved in publishing and to decide which would suit me the most.
If you’re going to work for a young independent publisher, you should be ready to work on different fronts and deal with tasks that you probably never knew existed. It is a great opportunity to gain useful skills very quickly. Moreover, you will gain insight in how a company is built and, hopefully, actively participate in its development. I was personally thrilled to have my first experienceof the publishing industry in a small company with great values and products like Lantana Publishing!
When you leave university, your use of computers and the web doesn’t go much further than your personal pages on social media and word processing. In the two months I spent with Lantana Publishing, I learnt how to use different online tools to assess a website, the basics of SEO, how to lead a marketing campaign on social media, and so on. I discovered that, although our products are still material, everything takes place online and mastering all the tools the internet offers you is the perfect way to launch both your website and your products in an efficient and cost-effective way.
When you start making your way through the intricacies of the web, two things matter: be interested and be creative. You will soon discover that social media and the internet are actually easy to understand and use to your advantage. Observe the strategies of other publishers, spend hours on google looking for bloggers and organisations that might promote your books for free and, most importantly, think outside of the box. The internet is full of opportunities to interact with potential customers and reviewers, so find them and grab them!
Making the Most Out of Your Internship
The most important thing during an internship in publishing is to grab any opportunity you have to transform your work into useful skills and knowledge. You should obviously focus on the tasks you are given, but any task can provide you with occasions to enter intocontact with interesting people, to discover companies or organisations that you might later want to work with or simply expand your knowledge of the publishing industry. You shouldn’t hesitate to ask the publishers you are working with for explanations about particular aspects of their work.
Finally, you shouldn’t start your internship with the fear of being useless or, worst, an inconvenience to you employers. Be creative and pro-active, don’t be afraid of expressing your ideas, they are probably worth being heard! With passion, patience and goodwill you will learn very quickly and soon become an asset to the publisher.
I will be leaving Lantana Publishing with a new set of wonderful picture books on my shelves and an entirely new perspective on publishing. Yes, I have new skills that will help me in my job search, but, most of all, working with Lantana Publishing helped shape my approach to the world of children’s publishing. I am now more aware of the issues related to identity in children’s books, and have discovered the many publishers and organisations that fight for more cultural diversity in literature. Finally, I have discovered through contact with the different team members of Lantana Publishing that publishing is a challenging trade but a fascinating one, and that the satisfaction provided by the publication and promotion of a beautiful picture book is absolutely worth the commitment it demands.
Today I caught up with Keilly Swift, debut author of The Tigon and the Liger, who is also managing editor at the much-lauded children’s newspaper, First News. She told me all about what makes tigons and ligers special and why they are a good symbol for those who feel like they don’t fit in. Keilly also shared some writing tips she received from the brilliant Michael Morpurgo – read on to find out!
Congratulations on the publication of your new picture book The Tigon and the Liger! Can you tell us what it’s about?
It’s the story of a tigon (a cross between a male tiger and a female lion) and a liger (a cross between a male lion and a female tiger) who are bullied for being different. Their lives change forever when they become friends, begin having fun and learn to celebrate their differences.
Do tigons and ligers really exist? What made you decide to write about them?
Yes, tigons and ligers do exist, but they are very rare indeed. They are usually found in zoos or wildlife parks where tigers and lions are more likely to meet. I was inspired to write the story after working on a feature about hybrid creatures for an educational magazine. The subject is a controversial one, but I saw tigons and ligers as wonderful symbols of how we all sometimes feel we don’t belong and the characters of Tyler and Lyla began to take shape in my mind.
What do you think of Cosei Kawa’s illustrations for your book? Which is your favourite illustration?
Cosei’s illustrations are absolutely stunning, they add depth to the story and bring the characters to life in ways I couldn’t have imagined. I love his use of colour, the small details he’s added and the different perspectives he uses, such as the spread where Tyler goes off on his own which Cosei has illustrated looking down from the top of tall trees – Tyler looks so small and alone and it really emphasises how lonely he is at this point in the story. I also love the opening picture of Tyler and the pyramid of big cats showing Tyler and Lyla playing with their new tiger friend – it’s so lovely to see them having fun!
At Lantana, we feel that this story might speak particularly to children from a mixed race background. What message do you hope readers will glean from your story?
Yes, I certainly think that the story might appeal to children from a mixed race background. However, I hope it speaks to anyone who has ever felt different or like they don’t fit in (which must be everyone at one point or another!). The underlying message is that what makes us different is what makes us special and that everyone should be accepted, and accept themselves, just as they are.
You grew up in the Bahamas before moving back to the UK when you were nine. What was it like splitting your childhood between two countries?
Did you ever feel torn or out of place? Although I definitely stood out at my school in the Bahamas, with my fair skin and blonde hair, it was when we moved back to the UK that I felt more out of place. I remember being teased for my Bahamian accent and the different words I used (such as candy for sweets, sidewalk for pavement, etc.), as well as feeling out of my depth at school because the curriculum was so different here. I desperately wanted to fit in and would practice my English accent every night!
Do you think it’s important that children have access to books that represent cultures, world views or family arrangements other than their own?
Children are naturally curious and I think it’s vital that they read books that teach them about different cultures and ways of life. It not only means that they’ll grow up with an open mind, but also that they’ll be open to so many more wonderful cross-cultural opportunities, from travelling and studying to new friendships. A lot of the problems the world faces today could be solved if diversity was celebrated and everyone grew up with an appreciation and acceptance of different views and ways of living.
Congratulations also on recently becoming a mum! Has this wonderful event given you a new perspective when it comes to writing for children?
Thank you! My baby girl is just over three weeks old at the moment and she isn’t sleeping very much at night, which gives me a new perspective on everything! I’ve worked in children’s publishing for a long time and I think that becoming a mum has made me even more passionate about helping children understand the world they live in and promoting a culture of acceptance and tolerance, as bullying is an issue that affects far too many young people.
The Tigon and the Liger is in rhyming verse. Is this your preferred writing style or did it just seem right for the story?
I love writing in rhyme and it definitely felt right for this story as I think it makes the underlying message more accessible. It’s certainly challenging to tell the story you want to tell and ensure the rhyme scheme works, but it’s so satisfying when it all comes together and you strike upon the perfect rhyme!
Do you have a favourite picture book (that’s not your own!)?
I love Room on the Broom – Julia Donaldson is the master of the rhyming story! I also treasure my Japanese picture books, such as Little Daruma and Little Tengu, that I bought while I was living in Japan – they really helped me with my Japanese language skills and also to learn about Japanese culture and various traditions.
Finally, can you give any aspiring authors any tips for their writing?
The wonderful Michael Morpurgo once gave me some great advice that has stayed with me – he said not to rush, take time to work out what you want to write about and give the idea time to develop in your head before putting pen to paper. Develop your own style of writing by reading and writing as much as you can and then, when you start your story, let your imagination run wild – you can edit it later. The Tigon and the Liger was originally twice as long as it is in the finished book and there were lots of drafts in between, so don’t be afraid to keep rewriting something until you’re happy with it!
Thank you, Keilly!
A book that celebrates diversity and loving the skin you’re in! Described as ‘a fantastic read’ and ‘destined to become a new classic’, this picture book by debut author, Keilly Swift, and award-winning illustrator, Cosei Kawa, is a book to be treasured.
Buy your copy now by clicking this link!
Today we were delighted to receive copies of Keilly Swift and Cosei Kawa’s new picture book The Tigon and the Liger direct from the printers, looking brand new and gorgeous in its packaging. With just over two weeks to go until publication date (8th September), we thought we’d give you the low down on this special new title from Lantana, and why we think it’s a book every child who has ever felt like they don’t fit in (which, let’s face it, is most of us!) should read…
Tyler the tigon was terribly rare. A big cat like him isn’t found everywhere. Unique from his ears to his tail to his tum, his dad was a tiger, a lion his mum…
Tyler the tigon has never fitted in. Neither a tiger like his dad nor a lion like his mum, poor Tyler stands out like a sore thumb. Taunted and teased by the other jungle creatures, he flees into the forest with the weight of the world on his shoulders. But who should he find there? An equally extraordinary creature with a tale to match his own… A delightful story in rhyming verse about appreciating your differences and learning to love the skin you’re in.
And how did it all begin? ‘Tigons and ligers captured my imagination when writing a magazine feature on hybrid creatures,’ says debut picture book author Keilly Swift, who is also managing editor at the hugely popular children’s newspaper, First News. ‘I thought they were wonderful symbols of how we all sometimes feel we don’t belong, and the story of Tyler and Lyla soon took shape…’
And take shape it did. With the help of award-winning Japanese illustrator Cosei Kawa’s gorgeous illustrations, Tyler the tigon and his new friend Lyla the liger soon came leaping out of the pages of this playful book with a serious message.
‘This book is beautiful, the illustrations exquisite, but more than that, the key message about being comfortable in your own skin is important and powerful and it will no doubt become a favourite.’ – Lucy Campbell, award-winning family blogger.
What this lovely, rhyming picture book tells us is that having parents of different nationalities, ethnicities or cultures (or species in the case of Tyler and Lyla!) doesn’t make you neither one thing nor another, but, in fact, the best bits of both. And that’s a pretty wonderful message for anyone who has ever felt torn between two or more identities.
Here at Lantana, we hope that these playful cubs who are taunted and teased for their differences yet manage to find the courage to romp around the pages, delighting in their stripes and spots, will inspire young children to appreciate all the things that make them unique. As the 7 year-old pupils of All Saints Class at Portway Primary school wrote after Keilly’s author visit: ‘The story taught us it doesn’t matter who is different, we are all special.’
‘The Tigon and The Liger opens very young children’s eyes to the notion that, although other people may seem different, inside we all share the same hopes, fears, needs and dreams. The Tigon and the Liger is destined to become a new classic and is a book every child should grow up reading.’ – Nicky Cox MBE, First News
Tigons and ligers are far from alone in the animal kingdom. Zedonks, zorses, leopons, pumapards and wallaroos are all descended from parents of different species, a phenomenon that is not without ethical contention given that most documented cases of hybrid creatures exist within the confines of man-made zoos.
In the wilds of our children’s imaginations, however, we hope Tyler and Lyla will become a beacon of hope and a source of inspiration to children everywhere, and a fantastic way ‘to teach younger children about being unique and comfortable with who they are’, as Scott Chudley, the Deputy Head of Portway Primary, puts it.
To pre-order your advance copy today, please click here!
You may have noticed, if you follow us on social media, that for the last six months we have been working on a very special philanthropic project with children’s author Tom Moorhouse, illustrator Emmie van Biervliet and WildCRU (part of Oxford University’s Zoology department). As Tom says in the campaign video, this project has revolved around borrowing a collection of lively and entertaining stories from the Cameroon (stories involving tricky tortoises, cunning monkeys and flies stronger than elephants!) in order to give them back to the children of the Korup region, who currently have NO BOOKS to read. You did read that right – that’s NO BOOKS! In fact, the local communities are so starved of reading materials, that even tattered old medicine leaflets are held in high esteem by children absolutely desperate for something to read!
As part of our mission to support children who do not have easy access to books, we decided to support this wonderful project and come on board as the project’s publisher. It would now be our job to compile, edit and produce a fabulous anthology of animal tales from Cameroon, two thousand copies of which would be printed and distributed locally to school children in the Korup region. We also hoped to raise enough money via crowdfunding to produce and print a limited edition of the book for the UK market. So, over the past months, we have given our time for free in order to work with the eleven authors and one illustrator, write contracts, edit the stories, design the ‘look’ of the book and arrange to have it printed.
Read more about this journey and how you can get involved, in the post below.
Many books, particularly highly illustrated texts, can be years in the making, but as this is a charity project, we aren’t bound by traditional industry deadlines. In fact, the need for books in the Korup region of Cameroon is so urgent, that, despite the fact that everybody has given their time for free, it has all happened rather quickly!
Alice first met Tom at an Oxford Alumni Children’s Publishing Event where Tom, as a successful published author, was the keynote speaker. After a lot of discussion, Alice and Tom realised that they had a project and a mission in synch and Lantana decided to come on board as the publisher of a yet untitled collection of Cameroon stories. Tom had already recruited several well-known authors, such as Piers Torday and Abi Elphinstone, all of whom had generously agreed to give up their time to re-tell one of the stories and were patiently waiting for a publisher to be found.
Knowing that the project still needed more authors, Alice recruited three more writers who she thought would be enthusiastic about the Cameroonian stories given their special connection with African literature. First up was Beverley Naidoo, a South African author who lives in the UK and who has written many books focusing on life in Africa. Also writing a story would be Elizabeth Laird, previously involved in a project to retell eighty-eight Ethiopian stories and make them widely available for readers on the internet. The third writer was Ifeoma Onyefulu an author and photographer born in Nigeria, who has introduced English-speakers to life in the villages of her homeland through her picture books for young children. Everybody was pretty excited to have such prolific authors working on the project!
During the first months of the year, authors began to submit their stories to Alice for editing. Have you ever wondered how an editor decides what alterations should be made to stories? Presumably authors always submit their best work to publishers, so why do their editors need to suggest changes? Well, in answer to this question, editors of anthologies are absolutely crucial! In fact, they alone are in the unique position of being able to maintain an overview of the complete collection and therefore understand how all the different stories will fit together.
One of the first things that Alice told the authors was that: “I’d like children to feel that they’re reading a series of adventures undertaken by a set of familiar characters over the course of a dry season – a playful insight into jungle life amongst an unlikely group of friends in the Korup. I think this would be preferable to a series of stories peopled by a disparate group of characters, so one of my main tasks as the anthologist has been to try to create a sense of cohesion across the collection.” Animal friends? A jungle? Excited? Keep reading for more information about how you can get your hands on the anthology…
From the poetic arena of story writing to the more prosaic world of contracts: this is also the point at which we started producing contracts for the authors and illustrator involved in the project. Unfortunately, even a philanthropic project with no expectation of profit involves lengthy contract negotiations and each author involved now has a personalised contract that has been written as a result of long discussions about the finer legal points of contributing a story to an anthology. Nothing about making a book is simple!
And now one of the most exciting parts about working on a book project begins! In April, Emmie van Biervliet, the illustrator for the project, began making the initial sketches to accompany the now edited stories. Not only is Emmie a hugely talented illustrator but she is also incredibly generous, giving up an enormous amount of time to produce some of the beautiful images that you can see adorning this blog post (and these are just the works-in-progress). There will be over thirty illustrations in the final book, all created within about a four month window! We think you’ll agree that this is a pretty huge achievement!
April was the time for another important decision: what should the book be called? Having spent the most time in company of the stories, Alice was in the ideal position to be able to choose a title. After reading through the stories again and noting down any phrases that really stood out, she sent the shortlist to Tom and together they decided that the most evocative title would be a phrase from Geraldine McCaughrean’s story: A Wisp of Wisdom. Luckily, everybody else agreed!
Now the graphic design work begins…. Putting some words on a page, right? Sounds easy? Think again – there is a whole myriad of considerations that a Graphic Designer needs to keep in mind when ‘making’ the final book. What font should be used? And what font for the page numbers? Hang on, where should the page numbers go? Are we going for fairly plain pages or should they contain decorative features? How many lines should go on a page? InDesign (one of the specialist programmes that Graphic Designers use) has many useful features that make these decisions easier to action, but the whole process still involves many hours of painstakingly detailed work. Told you it was a difficult job!
As the publisher, it’s our job to find a printer for the book (in the UK, at least). Obviously, as this is a charity project, we need a company that is willing to produce a beautiful book for the most economic price possible. We’ve had a lot of conversations but we think we may just have found the right partner now. Watch this space for more details!
In order to ensure that the books get to the people that really matter, the children in Cameroon, we will also be transferring the finished file to a printers located there so that the book can be distributed around the Korup region.
After all the work behind the scenes, the crowdfunding campaign was launched. As with everything in this project, a huge amount of work goes into running a crowdfunding campaign. All credit to Tom here (he’s done a stellar job in putting together a real range of exciting perks for supporters to get their hands on) but everybody involved – authors, illustrators and supporters – have been hard at work tweeting, retweeting and tweeting again in order to engage as many people as possible in what we are trying to achieve.
Now all we need is YOU! You can follow the campaign using #CameroonStories and be the first to hear any important updates. There are still eighteen days of the campaign remaining and we have already raised over £5000 or 45% of our total but we’re not there yet. Please visit the campaign page and pledge your support too.
Another big job starts, as the illustrations are combined with the text. Cue triumphant music and the bit where everybody gets to stand back and survey their work with a satisfied smile (at least, this is how it’s supposed to go!).
And then, sometime after this, the book will go to print. And then sometime after that, this lovely book will be distributed around the Korup region and reach the hands of two thousand Cameroonian children, eager for their first book.
But remember that without your help, this could very easily not happen. Please visit the campaign page and check out our website to read more about the project and the Korup region that is so desperately in need of books. If you’re tuning in after the campaign has ended, you can still buy A Wisp of Wisdom from the shop on our website. Additional funds made will go towards translating and distributing copies of the book in French (another of the languages spoken in the Korup region of Cameroon).
Plop! For all those lovely people who bought a copy of A Wisp of Wisdom, the book lands on your doormat – all new and shiny and ready to be enjoyed!
The lowdown for the uninitiated
The last couple of weeks have seen two major book fairs: one in Bologna and the other in London. You may have seen our silly selfies and panoramic pictures on Facebook but they don’t really give much away about the inner workings of one of the biggest events in the publishing calendar. So what actually is a book fair? Maybe you’re vaguely imagining a few sparsely arranged tables and a tombola in a school hall or a muddy field adorned by a stage. Not so! This year’s Bologna Children’s Book Fair featured 1,278 exhibitors from 74 nations. As such, a book fair shouldn’t be confused with a fayre or a festival – it is in a category all of its own and is, quite simply, central to the publishing industry.
If we were to describe a large book fair like Bologna or London more accurately, we would probably call it a ‘trade fair’ or, better yet, a ‘foreign rights’ fair. And what – I hear you ask – are foreign rights? When an author signs a contract with a publishing house, he or she often grants that publishing house the right to license his or her work to publishing houses in other languages and territories. A publishing house in Spain, for instance, may seek a license from the original publisher to translate an author’s books into Spanish. Alternatively, a UK publishing house may feel that it lacks distribution networks in Australia, for example, so may wish to offer an exclusive license to an Australian publishing house to publish and sell its books in their original language throughout this new territory. Selling foreign rights is a fantastic way for a publishing house to increase its revenue and to enable an author’s work to reach new readers. Since it incurs few extra costs for the original publishing house, much of the revenue from sales of this nature goes directly to the author of the work, meaning that foreign rights sales are also a great way to maintain a happy and productive relationship between a publishing house and its authors.
Selling the rights to your books to foreign publishers is a conversation that occurs predominantly in the period leading up to the fair. When you sit down with the foreign rights representative from a publishing house at the fair itself, they will already have seen a copy of your book – at least in electronic form – and a translation if necessary. You will have discussed what changes they may want to make to the book, in order to ensure that it will sell in the particular market that it is destined for, and perhaps even started thrashing out the terms of the contract. The meetings that occur at book fairs, and there are meetings in every nook and every cranny of every stand, are really the culmination of a considerable amount of searching, checking and evaluating that takes place in the months before each fair, predominantly while sat at a computer.
Historically, the UK has been very slow to publish other countries’ books in translation, with translations making up only around 5% of Britain’s publishing output. As a children’s publisher with a strong focus on diversity, however, we at Lantana believe that publishing picture books in translation is one of the key ways to increase the number and quality of diverse children’s books available to UK readers. It’s not only a great way to share stories that have captured the imaginations of children living in countries other than our own, but also a fantastic way to involve ourselves in a cross-cultural dialogue that is as much about translating cultures as it is about translating languages. With today’s uncertain political climate, it is more important than ever to make books that promote cultural understanding accessible to UK readers. If we find a book we like, we will negotiate with its original publishing house to buy the rights to translate that book into English and to print and publish it under our own imprint.
The ‘glamorous’ part of buying and selling rights, if such an adjective can be applied to this notoriously geeky industry, is in fact really a time to formalise agreements that have been forged via countless email exchanges. Both the publishers selling the rights to their books, and the publishers buying those rights, look forward to book fairs as a place to discuss the final details of a contract face-to-face. So yes, there may be the odd glass of champagne here or there and the odd slightly raucous after party – mainly to congratulate everyone on all the hard work they’ve been doing behind the scenes in the lead up to the fair.
At no other time do so many publishers and companies involved in book production come together under one roof. By wandering up and down the aisles of a book fair – and there are so many aisles that a lot of wandering is required – you really begin to get a feel for what’s in and what’s out. Your book fair ticket is really an invitation to survey the the industry from the inside out.
And it’s not just publishers who meet face-to-face. Book fairs are not only populated by those buying and selling rights to books, they also provide a venue for other sectors of the industry to exhibit their wares. At the London Book Fair last week, you could find companies who print books, companies who transport books, and companies who market books to list but a few. In an era in which the day-to-day running of a business can be done almost entirely sitting at a computer, it is very reassuring to be able to meet the people who handle the logistical side of producing books.
The Bologna Children’s Book fair in particular is the place to be if you’re an illustrator. The large Illustrators’ Exhibition showcases the work of over 75 emerging artists from all over the world. There are walls for illustrators to post prints, postcards and other samples so that some eagle-eyed publisher may spot their work from among the crowd and commission them for their next picture book. If you win the International Award for Illustration – as Mexican illustrator, Juan Palomino, did this year – you really have hit the jackpot and are likely to have a long and successful illustration career ahead of you.
As the years go by, book fairs tend to get bigger and bigger. If the main fair is the heart of the industry, in the arteries you will find countless conferences, seminars and presentations. Pick a person from the crowd at the London Book Fair, and you could meet an author listening to advice on character and plot development, a data analyst discovering advances in bibliographic referencing systems, or a literary agent passionately extolling the virtues of their author’s new novel. In fact, you could probably find the answer to most questions about publishing if you studied the events programme hard enough.
To put it simply, book fairs ‘work’ by bringing together publishing professionals, auxiliary companies, authors, illustrators, agents, journalists and students to the same place so that they can benefit from developing relationships in person, sharing ideas, and learning from experts. And without these book fairs, the publishing industry would be far less dynamic than it is now!
Now to prepare for next year’s book fairs…
Caroline and Alice
As the dust starts to settle on the new year and people everywhere begin to wonder whether they can really stick to those rather ambitious new year’s resolutions, we’ve taken a look backwards at our best bits of 2015 and forwards at what’s to come in 2016.
2015: Counting down our best bits
Looking at our Facebook page, what Lantana posts did you most enjoy in 2015?
5) Reading the wise words from Dragon Dancer illustrator, Jérémy Pailler, about imagination and innocence: “Whether the dragon is real or not doesn’t matter. What matters is that it is real for the boy. This is where the beauty of innocence lies. And this power gathers then spreads positive energy to everyone.”
Read the rest of the interview with Jeremy on our blog, here: http://www.lantanapublishing.com/blurring-the-lines-between-reality-and-dream-an-interview-with-jeremy-pailler/
4) Sharing the educational resources that are available to accompany all of our books and can be downloaded for free from the education page of our website: http://www.lantanapublishing.com/education/.
3) Checking out the fabulous review of Chicken in the Kitchen by Zahrah from Bookshy Books: “Chicken in the Kitchen works for a number of reasons – one is Okorafor’s imaginative words, which truly transports you into a world of mystery and magic … Another strength of this book are the breathtaking illustrations by Iranian-British illustrator, Mehrdokht Amini.”
Read the whole review here: http://bookshybooks.blogspot.co.uk/2015/10/55-years-of-nigerian-literature-nnedi.html
2) Reading Alice’s article, ‘Top ten reasons we need to see more diversity in children’s literature’, published in Female First, in August.
Read the rest of this fascinating article here: http://www.femalefirst.co.uk/books/top-ten-reasons-we-need-to-see-more-diversity-in-childrens-books-868771.html.
1) Seeing the gorgeous cover art for Looking for Lord Ganesh when we first announced its upcoming publication.
Find out more about the book and pre-order your own copy here: http://www.lantanapublishing.com/shop/books/looking-for-lord-ganesh/.
2016: Looking forward to more best bits
5) We can’t wait for the publication of Looking for Lord Ganesh and The Jasmine Sneeze on April 11th! You can find out more about these books and their award-winning authors and illustrators by visiting our website, where you can also pre-order the books: www.lantanapublishing.com/books.
We also have a few more books up our sleeve so stay tuned over the next few weeks for the upcoming announcement of yet another Lantana title! We’ll give you a hint. It involves the most extraordinary jungle creatures you are ever likely to meet…!
4) Because we know that readers can’t get enough of their favourite stories, we are launching a range of book-related gifts in the Spring. From subscription packages to activity packs, you’ll be sure to find something to engage the young readers in your lives. Keep checking our website for updates.
3) At Lantana, we are committed to creating beautiful books to engage readers from many different cultures and backgrounds and want to make sure that these books reach the children who need them the most. This year, we are working with a charitable partner and a host of well-known authors to publish a collection of Cameroonian tales, re-told for twenty-first century Cameroonian children. Visit our website for more news on this project in the next couple of months.
2) 2016 is going to be a busy year, and we are already booking our tickets for this year’s book fairs in Bologna and London. We’re also hoping to visit some of Britain’s premiere children’s book festivals. Keep an eye on our social media pages and do come and say hello to us at some of these events over the year.
1) In 2016, we want to work with even more talented authors and illustrators. If you’re from a diverse background and have a picture book manuscript you want to submit, we would love to hear from you. Read our submissions guidelines on our website here: www.lantanapublishing.com/submissions.
And how do we know that 2016 is going to be a good year?
5) Award season got off to a flying start for children’s literature with the announcement that Frances Hardinge’s The Lie Tree had won the Costa Children’s Book Award. You can visit Frances Hardinge’s ‘Twisted City’ and find out more about her work, here: http://www.franceshardinge.com/.
4) #ReadDiverseDecember was so popular that it has become #ReadDiverse2016. Here’s to 2016 being a year of more readers buying and reading diverse books and publishers publishing them! Follow the Read Diverse team at @ReadDiverse2016.
3) Even celebrities are trying to get us reading a more diverse range of literature! In the first week of January, Emma Watson launched a Feminist book club, ‘Our Shared Shelf’, as part of her work with UN Women. You can virtually join the book club on Goodreads, here: https://www.goodreads.com/group/show/179584-our-shared-shelf
2) You know it’s going to be a good year for children’s literature when the first week of the year sees the announcement of a new children’s book festival. You can read more about the National Trust’s Children’s Book Festival at Wray Castle, in the Lake District, here: http://www.nationaltrust.org.uk/wray-castle/features/the-first-national-trust-childrens-book-festival-at-wray-castle-.
1) Diversity in children’s literature continues to be a hot topic. Teen blogger, Safah, has already drawn readers’ attention to the need for books to embrace all aspects of different cultures and lifestyles in her recent article in Guardian Children’s Books. You can read her article here: http://www.theguardian.com/childrens-books-site/2016/jan/07/muslim-characters-books-diversity.
What a year 2016 promises to be! Sign-up to our blog, follow us on Twitter and ‘like’ us on Facebook to keep up with all the year’s news from Lantana, and to review our books, please visit Goodreads or Amazon.
With Christmas exactly a month away, here are ten Christmas picture books that help us reflect on some of the different ways that cultures celebrate Christmas around the world. From storks in baobab trees to origami cranes in fir trees, from fire dancers to parang bands – all of these stories are eye-opening and wonderfully festive! Perfect to get you in the mood for Christmas.
A book that explores the traditional Mexican tale of how the first poinsettia came to be, transporting readers to Old-World Mexico and a young girl who discovers a Christmas miracle.
A Stork in a Baobab Tree: An African 12 Days of Christmas by Catherine House (author) and Polly Alakija (illustrator)
Told in verse inspired by the traditional carol ‘The Twelve Days of Christmas’, this is the story of a Christmas steeped in the atmosphere of African village life, where villagers prepare for a celebration – the birth of a child.
Two Cans of Corned Beef and a Manulele in a Mango Tree by Sarona Aiono-Iosefa (author) and Steven Dunn (illustrator)
Also told in verse to the tune of ‘The Twelve Days of Christmas’, this Pacific Island story by a Samoan author fills the pages with Christmas icons from tropical island life.
Federico and the Magi’s Gift: A Latin American Christmas Story by Beatriz Vidal
It’s the eve of the Epiphany, or the Feast of the Three Kings, and that means the Three Wise Men, or Magi, will ride through the night sky to deliver gifts to children. Four-year-old Federico has misbehaved…will the Magi leave him any presents? A heart-warming Latin American Christmas story.
An Ellis Island Christmas by Maxinne Rhea Leighton (author) and Dennis Nolan (illustrator)
A Polish family migrates to America on the eve of Christmas – a story that powerfully evokes the uncertainty, wonder, and hope of a young immigrant’s experience.
O Christmas Tree by Vashanti Rahaman (author) and Frané Lessac (illustrator)
Anslem longs for a traditional white Christmas and a ‘proper’ Christmas tree, but when it becomes apparent that these have no place in the Craibbean landscape, Anslem must learn to appreciate his own holiday traditions and the unique magic of a West Indian Christmas.
Tree of Cranes by Allen Say
As a young Japanese boy recovers from a bad chill, his mother busily folds origami paper into delicate silver cranes to decorate their Christmas tree, blending American and Japanese traditions in a joyous celebration of both cultures.
The Christmas Gift: El regalo de Navidad by Francisco Jiménez (author) and Claire B. Cotts (illustrator)
As Christmas approaches, Panchito can’t wait to see what present he gets. But on Christmas Day, he is disappointed…until he sees the gift his father gives his mother. A Hispanic Christmas story that shows us that gifts of the heart
are the most precious of all.
The Christmas Coat: Memories of My Sioux Childhood by Virginia Driving Hawk Sneve (author) and Ellen Butler (illustrator)
A Native American Christmas story based on a true story. Virginia’s coat is too small and hardly protects her from the frigid South Dakota winter. When the Christmas boxes arrive, Virginia spots a beautiful grey coat but holds back tears as it is claimed by one of her classmates…but little does she know what her mother has in store for her.
An Island Christmas by Lynn Joseph (author) and Catherine Stock (illustrator)
Rosie’s preparations for Christmas on the island of Trinidad include picking red petals for the sorrel drink, and singing along with the parang band – a true Island Christmas, Caribbean style.
If you are interested in multicultural children’s books, please take a look at our picture book titles, perfect for Christmas gifts!